Agentul Claudiu Leş a pus în funcţiune o schemă destul de elaborată pentru a-şi rotunji veniturile pe seama funcţiei sale publice de la Permise Auto şi Înmatriculări şi pe seama firmelor de intermediere. Opinie de Carei prezintă schema acestei găinării cu iz de corupţie, în care banii se încasau la ghişeul instituţiei publice.

Găinărie cu traduceri făcute de nevastă
Într-un articol precedent, Opinie de Carei a arătat că, de câţiva ani, agentul Claudiu Leş de la Serviciul public comunitar regim permise de conducere și înmatriculare vehicule le-a pretins firmelor de intermediere de înmatriculări să apeleze la traduceri legalizate realizate de soţia sa, care este traducător autorizat.




Traducerile sunt necesare la Finanțe pentru obținerea certificatului de TVA, care trebuie apoi depus în dosarul de la Înmatriculări.
Trei adrese de mail pentru schema cu traduceri
Potrivit schemei puse în funcţiune de agentul Leş, care funcţionează fără probleme de ani de zile, firmele de intermediere trebuiau să trimită copiile după actele autoturismelor aduse din străinătate pentru a fi traduse de soţia acestuia.
De-a lungul anilor, au fost folosite cel puţin trei adrese de email în acest sens. S-a început cu „alinales@yahoo.com”. Probabil că agentul a ajuns la concluzia că e prea vizibil să lucreze pe o adresă de mai identică cu numele soţiei sale. Aşa că activitatea activitatea agentului Claudiu s-a mutat pe adresa de mail „clau2clau@yahoo.com”. De câteva luni, agentul a început să folosească adresa „radutraduceri2021@gmail.com”.


Traducerile au fost transmise firmelor de intermediere, succesiv, tot prin intermediul acestor trei adrese de mail.
Un adevărat serviciu paralele de traduceri
Schema a fost extinsă, în sensul că agentul s-a ocupat nu doar de traduceri din engleză şi franceză, pe care le putea face soţia sa, ci şi din alte limbi. Probabil că erau făcute de alţi traducători, iar la preţ se adăuga comisionul agentului.
Portalul Opinie de Carei a intrat în posesia tarifelor practicate de agentul Claudiu Leş:
Maghiară – 30 lei;
Suedeză – 90 lei;
Flamandă – 50 lei;
Franceză- 20 lei;
Daneză: – 90 lei;
Italiană: – 30 lei;
Bulgară- 70 lei;
Engleză – 20 lei;
Poloneză – 70 lei;
Olandeză: – 50 lei;
Spaniolă – 60 lei;
Germană – 25 lei.
Se poate sesiza că, prin intermediul agentului Leş, se desfăşura o activitatea de traducere extrem de intensă. Firmele de intermediere care nu vroiau să aibă probleme la ghişeu, la preluarea dosarelor, trebuiau să apeleze la această schemă.
Adresele de email enumerate mai sus şi tarifele practicate sunt cunoscute la nivelul majorităţii firmelor de intermediere a înmatriculărilor din judeţul Satu Mare.

Citiţi şi articolul: Găinărie la Permise. Un agent pretinde traduceri făcute de nevastă. Plata, la ghişeul instituţiei