Când te crezi mare jurnalistă consacrată, dar habar nu ai de sensul cuvintelor pe care le folosești, ajungi să cazi în penibil. Așa a pățit cea mai cunoscută jurnalistă din Carei, consacrata Daniela Ciuta, care a ajuns să deratizeze căpușele pe portalul Buletin de Carei. Asta deși deratizarea este îndreptată împotriva șoarecilor și a șobolanilor, în timp ce căpușa este o insectă parazită. Dacă folosesa cuvântul ”dezinsectizare”, nu am mai fi avut ocazia să mai zâmbim puțin în această dimineață mohorâtă.

capusa proasta

Cei care au probleme cu sensul cuvintelor pe care le folosesc, inclusiv jurnaliștii consacrați, pot să apeleze oricând la Dicționarul Explicativ al Limbii Române. Dacă nu le este la îndemână, pot folosi mult mai ușor aplicați Dexonline, inclusiv de pe telefonul mobil.
În limba română, ”deratizare” înseamnă:
deratizare sf [At: DLR ms / Pl: ~zări / E: deratiza] Stârpire a șoarecilor și a șobolanilor prin otrăvire cu substanțe chimice sau prin culturi microbiene Si: deratizat.
DERATIZÁRE s.f. Acțiunea de a deratiza și rezultatul ei; operație sanitară de stârpire a șoarecilor și șobolanilor. [< deratiza].
Însă căpușa nu este nici șoarece și nici șobolan, ci o insectă parazită. În concluzie, acțiunea de combatere a căpușelor se numește ”dezinsecție” în limba română. Iar de la ”dezinsecție” până la ”deratizare” e cale foarte lungă. Însă se pare că nu pentru toată lumea…