Portalul Opinie de Carei a primit o scrisoare de la o cititoare din municipiul nostru, doamna profesoară Magdalena Nicolcescu, referitoare la polemicile create în jurul lansării de carte care a avut loc vinerea trecută la Primăria Carei. Opinie de Carei prezintă integral opinia documentată a doamnei profesoare Magdalena Nicolcescu.
Un om inteligent, înainte de a face acuzații la adresa oricui, referitor la un subiect cu care nu este în temă, se documentează!
Otilia Marchiș niciodată nu a publicat nimic sub acest nume. Primăria Carei nu a schimbat numele ei cu porecla. Volumul sub această formă a fost editat în 1977 de editura Kriterion, București (în plin comunism când nu funcționa ” malaxorul maghiarizării”, cum am citit în: https://glasul.info/2017/11/18/malaxorul-maghiarizarii-face-victima-lansare-carte-otilia-marchis-endre-exclusiv-limba-maghiara-numele-autoarei-inlocuit-porecla/.
În original a apărut în 1922, la Viena, în ziarul ” Bécsi Magyar Újság ”, cu pseudonimul Kémeri Sándor, ca un serial de articole. (http://anno.onb.ac.at/cgi-content/anno?aid=bmu&datum=19220820&seite=6&zoom=33 )
”Cartea suferințelor” , prima ediție, a apărut în 1921 la Viena, editura Bécsi Magyar Kiadó, în limba maghiară, semnată de autoare cu numele Bölöni Györgyné, iar a doua ediție în 1957 la Budapesta.
În 1929 apare traducerea în limba franceză și în limba germană, amândouă semnate cu pseudonimul Kémeri Sándor.
Traducerea în limba română, Cartea suferințelor, editura Dacia, 1986, are ca autoare pe Otilia Marghiș Bölöni.
Îmi pun întrebarea retorică, cine schimbă numele autoarei? Primăria Carei?
Volumul lansat vineri la Carei nu este o carte scrisă de Otilia Marchiș, este un documentar care cuprinde unele scrieri ale autoarei, mai multe prefațe ale lucrărilor și traducerilor, fotografii, documente ale vremii.
Prof. Magdalena Nicolcescu
